장년은 편안함을 누릴 때가 아니다 /격언연벽 / 패흉류/
독서는 수양을 위해 하는 것인데
사람들은 글재주를 부리는 데 쓰고
관직은 복을 짓는 자리인데
사람들은 복을 누리는 자리로 삼는다.
장년은 부지런히 배워야 할 때인데
사람들은 안일을 즐기는 시기로 삼고
과거급제는 쓰이다 물러남의 근본인데
사람들은 길이 출세할 근본으로 여긴다.
독서위신상지용, 이인이위지상지용.
做官乃造福之地, 而人以爲享福之地.
주관내조복지지, 이인이위향복지지.
壯年正勤學之日, 而人以爲養安之日.
장년정근학지일, 이인이위양안지일.
科第本消退之根, 而人以爲長進之根.
과제본소퇴지근, 이인이위장진지근.
<格言聯璧격언련벽 : 悖凶類패흉류>
❍ 수양[修養] 몸과 마음을 갈고닦아 품성이나 지식, 도덕 따위를 높은 경지로 끌어올림.
❍ 수신양성[修身養性] 몸과 마음을 다스리다. 신심을 닦고 교양을 쌓다. 정신수양을 하다. 수심양성(修心養性)
❍ 무문농묵[舞文弄墨] 글 장난하다. 글재주를 부리다. 법조문을 왜곡하여 부정을 저지르다. 붓끝을 놀려 법을 우롱하다.
❍ 주관[做官] 관리가 되다. 벼슬하다.
❍ 지위[地位] 개인의 사회적 신분에 따르는 위치나 자리. 어떤 사물이 차지하는 자리나 위치.
❍ 장년[壯年] 기운이 씩씩하여 한창 활동이 활발한 시기. 또는 그런 사람.
❍ 근학[勤學] 부지런히 공부하여 학문을 익힘.
❍ 양안[養安] 양안(養安)은 마음이 불편하지 않도록 살피는 것이다. 편안함을 기르다.
❍ 과제[科第] 예전에, 중국과 우리나라에서 관리를 뽑을 때 실시하는 시험을 이르던 말. 과거 제도에서 관리를 선발하여 각 과(科)에서 성적순으로 정한 등급. 과거(科擧). 과시(科試). 과거(科擧)에 급제(及第)함.
❍ 소퇴[消退] 감퇴하다. 사라지다. 점점 없어지다.
❍ 급류용퇴[急流勇退] 벼슬자리를 단연 버리고 물러나는 것이 급류를 건넘과 같이 용감함을 이르는 말. 벼슬자리에서 기회를 보아 제때에 용기 있게 물러남. 관원으로 있으면서 뜻을 얻었을 때 즉시 물러나서 명철보신(明哲保身)하는 것을 말한다. 송(宋)나라의 전약수(錢若水)가 진단(陳摶)을 찾아갔을 때 진단이 어떤 노승(老僧)과 함께 화로를 끼고 앉아 있었다. 그 노승이 전약수를 한참 동안 쳐다보다가 부젓가락으로 ‘주부득(做不得)’이라고 세 글자를 쓰고는 말하기를 “이는 급류 속에서 용퇴할 사람이다.[急流中勇退人也]”라고 하였는데, 그 뜻은 전약수가 신선(神仙)은 되지 못하지만 오랫동안 벼슬살이에 연연하지는 않을 사람이라는 뜻이다. 그 뒤에 전약수의 관직이 추밀 부사(樞密副使)에 이르렀는데, 나이 40에 물러나서 쉬었다. <邵氏聞見錄 卷7> 참고로 송나라 대복고(戴復古)의 시에 “오자서(伍子胥)처럼 날이 저물자 거꾸로 행했던 패도(覇道)는 내가 할 일이 아니다. 전약수처럼 급류 속에서 용감하게 물러나는 것이야 무슨 어려움이 있겠는가.[日暮倒行非我事 急流勇退有何難]”라는 구절이 나온다. <石屛詩集 卷5 曾雲巢同相勉李玉澗不赴召>
❍ 급류난진[急流難進] 급류난진(急流難進)은 급류용퇴(急流勇退)와 난진이퇴(難進易退)를 조합하여, 벼슬자리에 연연하지 않아 과감히 물러나고 벼슬자리에 나가기를 신중하게 했다는 말이다. 급류용퇴(急流勇退)는 전약수(錢若水)와 관련된 고사이다. 송(宋)나라 전약수에게 한 고승(高僧)이 전약수를 보고 말하기를 “이 사람은 급류에서 용감히 물러날 사람이다.[急流中勇退人也]”라고 했는데, 뒤에 전약수가 과연 벼슬이 추밀원 부사(樞密院副使)에 이르자 40세의 나이로 즉시 물러났다고 한다. <聞見錄 卷7 錢若水> 난진이퇴는 예기(禮記) 표기(表記)에 “임금을 섬길 적에 나아가기는 어렵게 하고 물러나기는 쉽게 한다면 벼슬자리에 질서가 있게 되고, 나아가기는 쉽게 하고 물러나기는 어렵게 한다면 문란해진다.[事君難進而易退, 則位有序, 易進而難退, 則亂也.]”라고 한 데서 유래하였다.
【譯文】 讀書的目的是修身養性, 做一好人, 而人們卻以為舞文弄墨的功夫 ; 做官的宗旨是造福百姓, 做一清官, 而人們卻誤以為是得利享福的美差. 壯盛之年, 正應是勤奮苦讀·增長才幹的好歲月, 可是人們卻認為是安逸保養的時候 ; 科舉中第, 正應是謹慎退讓, 激流勇退的好時機. 可是人們卻認為是進取騰達的契機.
댓글
댓글 쓰기